【韓国語の擬態語2】笑った時と驚いた時

こんにちは。ソウルでマシルです。

 

韓国への観光ビザも再開され、ノービザ観光の再開にまた1歩近づいてきましたね。
私も今度こそ東京に行くぞと下準備を始めているところです。

 

 

さて、今回は擬態語・擬声語の第2弾です。

 

笑った時と驚いた時の2つの感情表現を豊かにするために、擬声語・擬態語を学んでいきましょう。
実際にこういう表現を使えるようになると、話の中身が一段と豊かになります。
ぜひ、何度か発音してみて、いざという時に自然に口から出るようにしてみるといいでしょう。

 

食べたり飲んだりする時の擬態語・擬声語はこちらからどうぞ

 

 

Contents

笑う時

싱글벙글

日本語では“ニコニコ”という表現に一番近いのが、この싱글벙글ではないでしょうか。
何かいいことや、うれしいことがあった時にニコニコしている感じのイメージです。

 

방긋방긋

笑顔の中でも、口を少し開け気味にして笑う感じを表現しています。
特に、赤ちゃんなど幼い子どもが見せる笑顔を表現する時に使われるようです。

 

생글생글

微笑みをたたえるという表現がありますが、そんな表現に近いイメージです。
目や口元に笑みをたたえている感じだと想像してみてください。

 

실실

ヘラヘラ笑うという時の“ヘラヘラ”に当たる表現です。
日本語の“ヘラヘラ”と同じでいいイメージでは使われませんね。

 

깔깔

笑い声を出して笑う時に使う表現です。
“ケラケラ”と“ゲラゲラ”の間くらいでしょうか。辞典には高らかに笑う声、とありますが、
大ウケしている感じのイメージだと思います。

 

 

驚いた時

깜짝

びっくりした時に使う表現です。
“깜짝 놀랬어”などという感じで、力を込めて発音すると、本当に飛び上がるほど驚いた感じから
内心ですごく驚いた時まで、幅広く表現できます。

 

화들짝

あくまでも私の抱くイメージですが、
驚いて表情に出た時に、その表情を指して言う言葉、という感じがします。(何を言ってるかわかりにくいですね… 汗)

驚いた顔をした時などに、화들짝とよく使うイメージです。

 

흠칫

これは、日本人が驚いた時の雰囲気を表現するのに使える表現です。
大きく動きには出さないけれど、内心は少なからず驚いたであろう感じを表現します。

バラエティーなどで、実は驚いたけど強く表現できないタレントさんなどは、よく“흠칫 놀랐네요”と言われています。

 

소스라치게

こちらも実はかなりびっくりした時に使う表現です。
びっくり仰天、腰を抜かすなどの表現に近い驚きを感じた時に表現します。

 

どれも自分が驚いた時だけでなく、他人が驚く様子を表現する時にも使えます。

 

 

大人気韓国コスメも超お得!Qoo10(キューテン)公式

 

最近、韓国では新しい大統領の政権が発足しました。
政権が変わると、韓国の場合はさまざまな事業や団体にも影響が大きいために、経済的な動きが一時的に
停滞気味になるのですが、

まさに今がそんな時期です。
しかも今回は6月に地方統一選挙が控えているので、社会が落ち着くには少し時間がかかりそうです。

 

韓国内ではすでに、さまざまな国からの入国を受け入れる準備を始めています。
また、海外旅行に行きたい人たちを対象にしたパッケージツアーはすでに再開していて、
毎日テレビショッピングでは、欧州を中心とした観光旅行の案内を始めています。

 

 

それではまた!

 

 

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA